How to Say I Love You in Arabic: 15 Heartfelt Ways with Context

How to Say I Love You in Arabic

If you’re curious about how to say I love you in Arabic, you’re not alone—it’s one of the most heartfelt phrases people want to learn in a new language. In Arabic, expressing love can vary slightly depending on the region and whether you’re speaking to a male or female.

The most common way to say it is “أحبك” (uhibbuka) to a male and “أحبكِ” (uhibbuki) to a female.
Understanding how to say I love you in Arabic not only helps you connect emotionally with native speakers but also gives you a glimpse into the culture’s deep appreciation for love, poetry, and emotion.
Arabic is a rich and expressive language, and learning romantic phrases brings you closer to its beauty. Whether it’s for a partner, family member, or close friend, saying “I love you” in Arabic carries real emotional depth.

I Love you in Arabic

Here are 15 different ways to say I love you in Arabic, with dialogue examples and background on their meaning or cultural context.

1. أحبك (Uḥibbuka – to a male / Uḥibbuki – to a female)

Origin: The standard Modern Standard Arabic (MSA) phrase meaning “I love you.”

Example:
👤 User A: أحبك كثيرًا يا ليلى.
👤 User B: وأنا أيضًا، أحبك من كل قلبي.

Translation:
A: I love you so much, Layla.
B: I love you too, with all my heart.

Use: Formal or poetic. Common in writing, songs, or serious confessions.

2. بحبك (Baḥibbak – to a male / Baḥibbik – to a female)

to a male  Baḥibbik  to a female

Origin: Colloquial Levantine (Lebanon, Syria, Palestine, Jordan).

Example:
👤 User A: بحبك من زمان، بس ما كنت قادر أحكي.
👤 User B: وأنا كمان، بحبك بجنون!

Translation:
A: I’ve loved you for a long time but couldn’t say it.
B: Me too, I love you like  confused!

Use: Romantic and very common in daily conversations in the Levant.

3. أنا مغرم بك (Ana mugh’ram bik/biki)

Origin: A more literary way to say “I am in love with you.”

Example:
👤 User A: هل تعلمين؟ أنا مغرم بك منذ أول لقاء.
👤 User B: هذا أجمل ما سمعته اليوم.

Translation:
A: Do you know? I’ve been in love with you since our first meeting.
B: That’s the most beautiful thing I’ve heard today.

Use: Poetic, literary, or formal expressions of love.

4. أنا بعشقك (Ana baʿshaʾak)

Origin: Egyptian Arabic for “I adore you” (stronger than “I love you”).

Example:
👤 User A: أنا بعشقك من غير سبب.
👤 User B: وأنا بعشقك أكتر.

Translation:
A: I adore you for no reason.
B: And I adore you even more.

Use: Deep romantic feeling; often heard in Egyptian love songs.

5. أموت فيك (Amūt fīk/fīki)

I would die for you

Origin: Gulf Arabic expression, literally “I would die for you.”

Example:
👤 User A: أموت فيك يا حبيبي.
👤 User B: وأنا حياتي كلها لك.

Translation:
A: I love you so much, my love.
B: And my whole life is yours.

Use: Extremely affectionate; common in the Gulf region.

6. بموت فيك (Bamūt fīk)

Origin: Egyptian and Levantine Arabic.

Example:
👤 User A: بموت فيك لما تضحك.
👤 User B: ضحكتي كلها إلك!

Translation:
A: I die for you when you smile.
B: My smile is all yours!

Use: Sweet and romantic; a playful way to show obsession.

7. أنت روحي (Enta rūḥi)

Origin: “You are my soul” – a powerful Arabic phrase of eternal love.

Example:
👤 User A: أنت روحي، وما أقدر أعيش بدونك.
👤 User B: وأنا بدونك مثل الجسد بدون روح.

Translation:
A: You are my soul. I can’t live without you.
B: And I am like a body without a soul without you.

Use: Deep emotional connection, often used in poetry and songs.

8. أنا ولهان فيك (Ana walhān fīk)

Origin: Gulf and Saudi Arabic; means “I’m yearning for you.”

Example:
👤 User A: من جد، أنا ولهان فيك طول الوقت.
👤 User B: ولهان عليك أكتر.

Translation:
A: Honestly, I’m always yearning for you.
B: I’m yearning for you even more.

Use: Deep romantic longing; popular in Gulf poetry and songs.

9. حبيتك (Ḥabbaytak)

Origin: Past tense, “I have loved you” (used in Levantine Arabic).

Example:
👤 User A: حبيتك من أول نظرة.
👤 User B: وأنا قلبي دق من أول لحظة.

Translation:
A: I loved you from the first glance.
B: And my heart skipped from the first moment.

Use: Romantic and reflective; often used in music.

10. قلبي لك (Qalbī lak)

My heart is yours

Origin: “My heart is yours” – universal across Arabic dialects.

Example:
👤 User A: مهما صار، قلبي لك.
👤 User B: وأعدك، ما رح أتركك.

Translation:
A: No matter what happens, my heart is yours.
B: I promise, I’ll never leave you.

Use: Symbolic love; ideal for romantic or poetic moments.

11. إنت عمري (Inta ʿUmrī)

Origin: Made famous by Egyptian singer Umm Kulthum; means “You are my life.”

Example:
👤 User A: إنت عمري وأغلى ما أملك.
👤 User B: وأنا بحياتي كلها ملكك.

Translation:
A: You are my life and the most precious thing I have.
B: And my whole life belongs to you.

Use: Deep and dramatic; popular in Arabic songs and romance.

12. أنا متعلق فيك (Ana mʿallaq fīk)

Origin: Levantine Arabic; means “I’m attached to you” emotionally.

Example:
👤 User A: ما بعرف كيف، بس أنا متعلق فيك.
👤 User B: وأنا حاسة بنفس الشي.

Translation:
A: I don’t know how, but I’m attached to you.
B: I feel the same.

Use: Early stage love or emotional closeness.

13. أنا مجنون فيك (Ana majnūn fīk)

Origin: Means “I’mout of control about you.”

Example:
👤 User A: أنا مجنون فيك وما بقدر أبعد.
👤 User B: وأنا مجنونة فيك أكتر.

Translation:
A: I’m out of control about you and can’t stay away.
B: I’m even unbelievable about you.

Use: Intense romantic love or obsession.

14. إنت كل حياتي (Enta kull ḥayātī)

Origin: “You are my whole life” – very popular in Arabic culture.

Example:
👤 User A: إنت كل حياتي، ما بدي غيرك.
👤 User B: وأنا كل أيامي إلك.

Translation:
A: You are my whole life; I want no one else.
B: And all my days belong to you.

Use: Serious long-term love; used for spouses or deep partners.

15. أنت حبيبي / حبيبتي (Enta ḥabībī / ḥabībtī)

Origin: Most common endearment. Means “You are my love.”

Example:
👤 User A: تصبح على خير، يا حبيبي.
👤 User B: وأنت منور قلبي، يا حبيبي.

Translation:
A: Goodnight, my love.
B: And you light up my heart, my love.

Use: Everyday romantic phrase in nearly all Arabic dialects.

Conclusion:

Now that you know how to say I love you in Arabic, you can express your feelings more deeply and meaningfully in this beautiful language.

Whether you’re saying “أحبك” (uhibbuka/uhibbuki) to a loved one or learning to connect with Arabic culture, this phrase carries powerful emotion.
Love is a universal language, and learning to say it in Arabic strengthens your communication and cultural connection. Keep practicing, and let your words come from the heart. ❤️

Previous Article

How to Say Please in Spanish: 15 Polite Phrases with Examples

Next Article

How to Say Sorry in English: 15 Sincere and Situational Apologies

Write a Comment

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Subscribe to our Newsletter

Subscribe to our email newsletter to get the latest posts delivered right to your email.
Pure inspiration, zero spam ✨